Papelería sensible
¿Y si las palabras se volvieran materia para sentir ?
Una papelería donde el braille y las letras impresas se responden, para que todos, lean con los ojos o con las manos, compartan un mismo lenguaje y las mismas palabras.
Nuestro proyecto
La memoria del tacto, al servicio de la cultura.
Todo parte de una convicción sencilla: los textos más bellos de una cultura, de un país, de una historia colectiva pertenecen a todo el mundo.
A quienes los leen, los escuchan o los sienten bajo sus dedos.
Hace 200 años, Louis Braille inventó su célebre alfabeto; desde entonces, el mundo puede leerse con el contacto de las manos sobre el papel.
Leer de otro modo.
Sentir más.
Y sin embargo, en los lugares e instituciones que acogen al público, de los museos a los zoológicos, de los teatros a los parques temáticos, las palabras siguen reservadas casi siempre a la mirada.
Con Être dans la peau, diseñamos objetos donde la escritura impresa y el braille conviven en una misma superficie y al mismo nivel. El dedo se hace vínculo entre el ojo y el pensamiento.
Una cita, una réplica, un verso se transmiten ahora de otra manera, y nadie queda en el umbral de la comprensión.
Bajo los dedos, una frase cobra relieve.
La papelería sensible
Objetos sencillos, hechos para ser tocados.
Tarjetas postales y marcapáginas: objetos cotidianos que se guardan, se regalan o se deslizan con delicadeza en un libro. En cada uno de nuestros soportes, una frase se ofrece a leerse dos veces.
El relieve nace sobre un papel estucado de fabricación francesa. Los puntos se leen con suavidad, mientras que las letras están pensadas para hacer dialogar ambas escrituras sin que una borre a la otra.
Nuestros productos son universales, inclusivos y accesibles: ¡todo el mundo puede leerlos !
-
Tarjeta postal · 10 × 15 cm -
Marcapáginas · 6,5 × 17 cm
Algunas cifras
La tarjetería aún tiene un gran futuro por delante.
Para un lugar emblemático, una tarjeta no es un detalle: es un recuerdo que el visitante se lleva, un objeto que prolonga la visita mucho después de la salida, y una presencia en la tienda que cuenta. Hacerla legible para todos es abrir ese gesto, esa sensibilización al braille, a todos sus públicos.
- 0miles de millones de dólares: el mercado mundial de papelería y tarjetas en 2024
- 0miles de millones previstos para 2033
- 0%de crecimiento en menos de diez años
Verified Market Reports — mercado mundial de papelería y tarjetas (2024)
Una colección a medida
A cada lugar, sus palabras a medida.
No difundimos la misma colección en todas partes. La creamos junto a ustedes. Para cada nuevo lugar, elegimos palabras que se le parecen, un color que le pertenece, y diseñamos objetos pensados de manera única.
Ya sea una cita de autor poderosa e inspiradora para un museo o un teatro, o una expresión más libre y alegre para un zoológico, un festival o un parque.
Cada lugar revela su tono, y hacia sus visitantes las mismas intenciones: el descubrimiento, la transmisión y el compartir de la cultura.
Realización — Comédie-Française
Ensemble: la comedia en la piel.
Para la Comédie-Française, la colección « Ensemble » hace dialogar a Molière, Shakespeare, Proust o Feydeau. En torno al desparpajo de Cyrano y al placer de la escena, unas tarjetas a dos colores prolongan los grandes textos, en el cruce del tacto y el oído fino.
-
Tarjeta · Shakespeare
« No me gusta que me obliguen a esto o aquello; siempre he preferido mi libertad. »Joséphine Baker — Panthéon, Centre des monuments nationaux
-
Tarjeta · Mont-Saint-Michel -
Marcapáginas · Arc de Triomphe
Realización — Centre des monuments nationaux
Tocar con el dedo, aquí y ahora, el patrimonio.
¿Quién no ha soñado con apropiarse de la lengua francesa por un instante? La lengua viaja a través de los lugares, los monumentos y todo lo que constituye el patrimonio y la cultura francesa.
Para el Centre des monuments nationaux (CMN), imaginamos tarjetas y marcapáginas destinados a varios lugares emblemáticos como el Mont-Saint-Michel, el Arc de Triomphe, el Panthéon, la Cité internationale de la langue française o la casa de George Sand: las palabras resuenan, las frases vibran y la energía cultural circula hasta la piel.
A cada monumento, sus palabras y su color.
« El espíritu busca y es el corazón quien encuentra. »George Sand
Cada lugar tiene su historia, cada historia sus palabras.
Pase el cursor, o haga clic para fijar un lugar.
Los transmisores de cultura son ustedes.
Su lugar tiene palabras que transmitir, a todos sus visitantes. Hablemos de lo que podríamos imaginar juntos.